Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

schdecke h

  • 1 скатерть

    die Tíschdecke =, n, das Tíschtuch - (e)s, Tíschtücher

    бе́лая, краси́вая, чи́стая ска́терть — éine wéiße, schöne, sáubere Tíschdecke [ein wéißes, schönes, sáuberes Tíschtuch]

    постели́ть све́жую ска́терть — éine frísche Tíschdecke [ein frísches Tíschtuch] áuflegen

    постели́ть на стол ска́терть — éine Tíschdecke [ein Tíschtuch] auf den Tisch légen

    смени́ть ска́терть — die Tíschdecke [das Tíschtuch] wéchseln

    посади́ть пятно́ на ска́терть — éinen Fleck in die Tíschdecke [ins Tíschtuch] máchen

    Русско-немецкий учебный словарь > скатерть

  • 2 Tischdecke

    die Tíschdecke herúnterreißen*срывать со стола скатерть

    drei Méter lánge Tíschdecke — трёхметровая скатерть

    séíne Máhlzeit von der Tíschdecke geníéßen*наслаждаться трапезой на скатерти

    Éíne wéíße Tíschdecke bekléídet den Tisch. — Белая скатерть покрывает стол.

    Универсальный немецко-русский словарь > Tischdecke

  • 3 Plüschdecke

    Plǘschdecke f плюшена покривка.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Plüschdecke

  • 4 Tischdecke

    Tíschdecke f покривка за маса.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Tischdecke

  • 5 Tischdecke

    'tɪʃdɛkə
    f
    nappe f, tapis de table m
    Tischdecke
    Tị schdecke
    nappe Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Tischdecke

  • 6 скатерть

    ж
    Tíschtuch n (умл.), Tíschdecke f
    ••

    ска́терть-самобра́нка — Tíschleindeckdich n неизм.

    ска́тертью доро́га! — geh déiner Wége!

    Новый русско-немецкий словарь > скатерть

  • 7 накрывать

    несов.; сов. накры́ть
    покрывать, укрывать со всех сторон zú|decken (h), прикрывать, положить что л. сверху bedécken кого / что л. A (дополн. при обоих эквивалентах обязательно) чем л. → mit D

    накрыва́ть ребёнка, посте́ль одея́лом — das Kind, das Bett mit éiner Décke zúdecken

    накрыва́ть что л. салфе́ткой — etw. mit éiner Servi|étte [-v-] bedécken

    накрыва́ть стол ска́тертью — éine Tíschdecke áuflegen

    накрыва́ть (на) стол — den Tisch décken

    Стол уже́ накры́т. — Der Tisch ist schon gedéckt.

    Стол был накры́т на де́сять челове́к. — Der Tisch war für zehn Persónen gedéckt.

    Русско-немецкий учебный словарь > накрывать

  • 8 снимать

    несов.; сов. снять
    1) взять, убрать откуда-л. ábnehmen er nimmt áb, nahm áb, hat ábgenommen, взять néhmen что-л. A, с чего-л. → von D

    снима́ть карти́ну со стены́, ска́терть со стола́ — das Bild von der Wand, die Tíschdecke vom Tisch ábnehmen

    снима́ть кастрю́лю с плиты́ — den Topf vom Herd néhmen

    Он снял тру́бку и набра́л но́мер. — Er nahm den Hörer áb und wählte die Númmer.

    2) то, что надето áusziehen zog áus, hat áusgezogen что-л. A, с кого-л. D; когда подразумеватеся "с себя" тж. sich (D) áusziehen ; с себя пальто, куртку, фартук (надетое поверх одежды) áb|legen (h); головной убор, очки áb|nehmen что-л. A, с кого-л. D, с чего-л. (с головы и др.) → von D; кольцо, бусы тж. áb|machen (h) что-л. A, с чего-л. → von D

    снима́ть пла́тье, ту́фли, колго́тки, перча́тки — das Kleid, die Schúhe, die Strúmpfhose, die Hándschuhe áusziehen [sich áusziehen]

    снима́ть с де́вочки сви́тер — dem Mädchen den Pullóver [-v-] áusziehen

    снима́ть ша́пку, очки́ — die Mütze, die Brílle ábnehmen

    Снима́й боти́нки! — Zieh dir die Schúhe áus!

    Он бы́стро снял пальто́. — Er zog den Maˆntel áus. / Er légte schnell (den Mántel) áb.

    Сними́ с ма́льчика ша́пку, здесь тепло́. — Nimm dem Júngen die Mütze áb, hier ist es warm.

    3) фотографировать fotografíeren (h), áuf|nehmen , кинокамерой fílmen (h), производить съёмки (фильма) dréhen (h) что-л. A

    снима́ть дете́й, истори́ческие па́мятники — Kínder, Gedénkstätten fotografíeren [áufnehmen]

    снима́ть дете́й во вре́мя игры́ — Kínder beim Spíelen fílmen

    Он снима́ет но́вый фильм. — Er dreht éinen néuen Film.

    4) квартиру, комнату míeten (h) что-л. A

    снима́ть кварти́ру на дли́тельный срок — éine Wóhnung für längere Zeit míeten

    Сниму́ кварти́ру объявление — Wóhnung gesúcht

    Русско-немецкий учебный словарь > снимать

  • 9 auflegen

    1. vt

    éíne Tíschdecke áúflegen — стелить скатерть

    Holz áúflegen — подкладывать дрова (в огонь)

    Make-up áúflegen — наносить макияж, краситься

    2) редк налагать; возлагать
    3) полигр выпускать, издавать (книгу)
    4) начать выпуск новой серии (какого-л изделия)
    5) фин выпускать (заём и т. п.)
    6) выставлять, вывешивать (для ознакомления)
    2.

    Универсальный немецко-русский словарь > auflegen

  • 10 verschieben*

    1. vt
    1) сдвигать (с места), передвигать, перемещать

    den Schrank um éínige Zentiméter verschíében — передвигать шкаф на несколько сантиметров

    2) переносить, откладывать (время, срок и т. п.)

    éíne Reise auf Sónntag verschíében — отложить поездку на воскресенье

    3) разг спекулировать (чем-л), нелегально продавать (что-л)

    verschíébe nicht auf mórgen, was du héúte kannst besórgen посл — (никогда) не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня

    2. sich verschíében
    1) сдвигаться (с места), передвигаться, перемещаться

    Die Tíschdecke verschíébt sich ímmer wíéder. — Скатерть постоянно сползает.

    2) переноситься, откладываться (о времени, сроке и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > verschieben*

  • 11 brennen

    brénnen*
    I vi
    1. горе́ть, пыла́ть

    l chterloh br nnen — пыла́ть, быть объя́тым пла́менем

    das Str ichholz will nicht br nnen — спи́чка не зажига́ется

    laß das Licht br nnen — не гаси́ свет

    2. жечь (о солнце, крапиве и т. п.)
    3. перен. горе́ть, пыла́ть (о лице и т. п.)
    4. ( auf A, vor D) перен. горе́ть ( желанием); сгора́ть (от нетерпения и т. п.)

    er brennt daruf, es zu tun — ему́ не те́рпится э́то сде́лать

    die rbeit brennt mir auf den Nä́ geln разг.у меня́ о́чень сро́чная рабо́та

    II vt
    1. жечь, сжига́ть
    2. поджа́ривать ( кофе)
    3. обжига́ть; выжига́ть; прижига́ть

    ein Loch in die T schdecke br nnen — проже́чь дыру́ в ска́терти

    ich h be mir ine Bl se am F nger gebr nnt — от ожо́га у меня́ на па́льце волды́рь

    4. завива́ть ( волосы щипцами)
    5.:

    Sp ritus aus Kart ffeln br nnen — гнать спирт из карто́феля

    III vimp:
    es brennt!
    1) пожа́р!, гори́т!

    es brennt ihm auf der Z nge — у него́ язы́к че́шется (сообщить о чём-л.)

    es brennt ja noch nicht! разг. — не́чего (так) спеши́ть, ведь не на пожа́р!

    wo brennt's denn? разг. — что за спе́шка?

    wo brennt's denn schon w eder? разг. — что опя́ть случи́лось?

    IV sich bre nnen (an D) обжига́ться, же́чься (обо что-л., перен. на чём-л.)

    Большой немецко-русский словарь > brennen

  • 12 Tischdecke

    Tíschdecke f =, -n
    ска́терть

    Большой немецко-русский словарь > Tischdecke

  • 13 verschieben

    verschíeben* I
    I vt
    1. сдвига́ть (с ме́ста), передвига́ть

    inen Zug versch eben — переводи́ть соста́в (на друго́й путь)

    2. перебра́сывать ( войска); передислоци́ровать
    3. переноси́ть, откла́дывать, отсро́чивать

    auf S nntag versch eben — отложи́ть на воскресе́нье

    II sich verschi eben сдвига́ться (с ме́ста), передвига́ться

    die T schdecke h tte sich versch ben — ска́терть сдви́нулась [сползла́]

    die S che hat sich versch ben — положе́ние измени́лось

     
    verschíeben* II vt
    спекули́ровать (чем-л.), нелега́льно продава́ть (что-л.), торгова́ть на чё́рном ры́нке (чем-л.)

    Большой немецко-русский словарь > verschieben

См. также в других словарях:

  • Recht (Adv.) — 1. Alles, was recht ist. 2. Bat den enen recht es, es dem annern billig. – Woeste, 76. 3. Biss nit recht dran, so wend deinn rath. – Franck, II, 157a. 4. Dem geschiehet recht, der sich an Warnung nicht kehret. – Suringar, LI, 9. 5. Dem geschieht… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»