-
1 скатерть
die Tíschdecke =, n, das Tíschtuch - (e)s, Tíschtücherбе́лая, краси́вая, чи́стая ска́терть — éine wéiße, schöne, sáubere Tíschdecke [ein wéißes, schönes, sáuberes Tíschtuch]
постели́ть све́жую ска́терть — éine frísche Tíschdecke [ein frísches Tíschtuch] áuflegen
постели́ть на стол ска́терть — éine Tíschdecke [ein Tíschtuch] auf den Tisch légen
смени́ть ска́терть — die Tíschdecke [das Tíschtuch] wéchseln
посади́ть пятно́ на ска́терть — éinen Fleck in die Tíschdecke [ins Tíschtuch] máchen
-
2 Tischdecke
f <-, -n> скатертьdie Tíschdecke herúnterreißen* — срывать со стола скатерть
drei Méter lánge Tíschdecke — трёхметровая скатерть
séíne Máhlzeit von der Tíschdecke geníéßen* — наслаждаться трапезой на скатерти
Éíne wéíße Tíschdecke bekléídet den Tisch. — Белая скатерть покрывает стол.
-
3 Plüschdecke
Plǘschdecke f плюшена покривка. -
4 Tischdecke
Tíschdecke f покривка за маса. -
5 Tischdecke
-
6 скатерть
жTíschtuch n (умл.), Tíschdecke f••ска́терть-самобра́нка — Tíschleindeckdich n неизм.
ска́тертью доро́га! — geh déiner Wége!
-
7 накрывать
несов.; сов. накры́тьпокрывать, укрывать со всех сторон zú|decken (h), прикрывать, положить что л. сверху bedécken ↑ кого / что л. A (дополн. при обоих эквивалентах обязательно) чем л. → mit Dнакрыва́ть ребёнка, посте́ль одея́лом — das Kind, das Bett mit éiner Décke zúdecken
накрыва́ть что л. салфе́ткой — etw. mit éiner Servi|étte [-v-] bedécken
накрыва́ть стол ска́тертью — éine Tíschdecke áuflegen
накрыва́ть (на) стол — den Tisch décken
Стол уже́ накры́т. — Der Tisch ist schon gedéckt.
Стол был накры́т на де́сять челове́к. — Der Tisch war für zehn Persónen gedéckt.
-
8 снимать
несов.; сов. снять1) взять, убрать откуда-л. ábnehmen er nimmt áb, nahm áb, hat ábgenommen, взять néhmen ↑ что-л. A, с чего-л. → von Dснима́ть карти́ну со стены́, ска́терть со стола́ — das Bild von der Wand, die Tíschdecke vom Tisch ábnehmen
снима́ть кастрю́лю с плиты́ — den Topf vom Herd néhmen
Он снял тру́бку и набра́л но́мер. — Er nahm den Hörer áb und wählte die Númmer.
2) то, что надето áusziehen zog áus, hat áusgezogen что-л. A, с кого-л. → D; когда подразумеватеся "с себя" тж. sich (D) áusziehen ↑; с себя пальто, куртку, фартук (надетое поверх одежды) áb|legen (h); головной убор, очки áb|nehmen ↑ что-л. A, с кого-л. → D, с чего-л. (с головы и др.) → von D; кольцо, бусы тж. áb|machen (h) что-л. A, с чего-л. → von Dснима́ть пла́тье, ту́фли, колго́тки, перча́тки — das Kleid, die Schúhe, die Strúmpfhose, die Hándschuhe áusziehen [sich áusziehen]
снима́ть с де́вочки сви́тер — dem Mädchen den Pullóver [-v-] áusziehen
снима́ть ша́пку, очки́ — die Mütze, die Brílle ábnehmen
Снима́й боти́нки! — Zieh dir die Schúhe áus!
Он бы́стро снял пальто́. — Er zog den Maˆntel áus. / Er légte schnell (den Mántel) áb.
Сними́ с ма́льчика ша́пку, здесь тепло́. — Nimm dem Júngen die Mütze áb, hier ist es warm.
3) фотографировать fotografíeren (h), áuf|nehmen ↑, кинокамерой fílmen (h), производить съёмки (фильма) dréhen (h) что-л. Aснима́ть дете́й, истори́ческие па́мятники — Kínder, Gedénkstätten fotografíeren [áufnehmen]
снима́ть дете́й во вре́мя игры́ — Kínder beim Spíelen fílmen
Он снима́ет но́вый фильм. — Er dreht éinen néuen Film.
4) квартиру, комнату míeten (h) что-л. Aснима́ть кварти́ру на дли́тельный срок — éine Wóhnung für längere Zeit míeten
Сниму́ кварти́ру объявление — Wóhnung gesúcht
-
9 auflegen
1. vt1) кластьéíne Tíschdecke áúflegen — стелить скатерть
Holz áúflegen — подкладывать дрова (в огонь)
Make-up áúflegen — наносить макияж, краситься
2) редк налагать; возлагать3) полигр выпускать, издавать (книгу)4) начать выпуск новой серии (какого-л изделия)5) фин выпускать (заём и т. п.)6) выставлять, вывешивать (для ознакомления)2. -
10 verschieben*
1. vt1) сдвигать (с места), передвигать, перемещатьden Schrank um éínige Zentiméter verschíében — передвигать шкаф на несколько сантиметров
2) переносить, откладывать (время, срок и т. п.)éíne Reise auf Sónntag verschíében — отложить поездку на воскресенье
3) разг спекулировать (чем-л), нелегально продавать (что-л)verschíébe nicht auf mórgen, was du héúte kannst besórgen посл — (никогда) не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
2. sich verschíében1) сдвигаться (с места), передвигаться, перемещатьсяDie Tíschdecke verschíébt sich ímmer wíéder. — Скатерть постоянно сползает.
2) переноситься, откладываться (о времени, сроке и т. п.) -
11 brennen
brénnen*I vi1. горе́ть, пыла́тьdas Stré ichholz will nicht bré nnen — спи́чка не зажига́ется
laß das Licht bré nnen — не гаси́ свет
2. жечь (о солнце, крапиве и т. п.)3. перен. горе́ть, пыла́ть (о лице и т. п.)die Á rbeit brennt mir auf den Nä́ geln разг. — у меня́ о́чень сро́чная рабо́та
II vt1. жечь, сжига́ть2. поджа́ривать ( кофе)3. обжига́ть; выжига́ть; прижига́тьein Loch in die Tí schdecke bré nnen — проже́чь дыру́ в ска́терти
4. завива́ть ( волосы щипцами)5.:Spí ritus aus Kartó ffeln bré nnen — гнать спирт из карто́феля
III vimp:es brennt!1) пожа́р!, гори́т!2) горячо́! ( в игре — при приближении к спрятанному предмету)es brennt ihm auf der Zú nge — у него́ язы́к че́шется (сообщить о чём-л.)
es brennt ja noch nicht! разг. — не́чего (так) спеши́ть, ведь не на пожа́р!
wo brennt's denn schon wí eder? разг. — что опя́ть случи́лось?
-
12 Tischdecke
Tíschdecke f =, -nска́терть -
13 verschieben
verschíeben* II vt1. сдвига́ть (с ме́ста), передвига́ть2. перебра́сывать ( войска); передислоци́ровать3. переноси́ть, откла́дывать, отсро́чиватьII sich verschi eben сдвига́ться (с ме́ста), передвига́тьсяdie Tí schdecke há tte sich verschó ben — ска́терть сдви́нулась [сползла́]
verschíeben* II vtспекули́ровать (чем-л.), нелега́льно продава́ть (что-л.), торгова́ть на чё́рном ры́нке (чем-л.)
См. также в других словарях:
Recht (Adv.) — 1. Alles, was recht ist. 2. Bat den enen recht es, es dem annern billig. – Woeste, 76. 3. Biss nit recht dran, so wend deinn rath. – Franck, II, 157a. 4. Dem geschiehet recht, der sich an Warnung nicht kehret. – Suringar, LI, 9. 5. Dem geschieht… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon